Parcours sans brides

L école, a laquelle j allais, était un hangar Ouvert par hasard aux bribes du Savoir. Elle se situait au niveau d’un bras de mer Donnant sur un vieux port aux portes en fer. Par les temps rigoureux et humides d’hiver, Par les temps lourds et suffoquant de chaleur, Il fallait y aller de force … Lire la suite

Délectation: traduction de la Qacida de Melhoune “Zhou”

Ecoute la description des filles en diadème. Leur splendeur m ensorcelle et me rend blême ! Sublime beauté anéantit sans pitié ! Lançant des rafales de brindilles d’osier. Se déhanchant drapées de senteurs et de lances, Tel un vaisseau de corsaire qui s’élance. La nuit se mire sur les noires chevelures, Se jette a l’assaut … Lire la suite

Elle a toujours vingt ans

Des yeux qui dissolvent Ma chair enflammée Regards qui résolvent Mes doutes déclamés Beauté qui me frappe coups de fraîcheur Rondeurs qui me happent En fumet de douceur De toutes ses vingt ans Elle m éventre du corps En ébats jouissants En fieffés accords De tous les rêves que j ai fait Rien n’égale ses … Lire la suite

To my honey (4). Save me.

Every night, every day, I work hard, I pray. I drown into a deep sea I throw you SOS, save me. I get lost in an immensity and I see nobody. My darling ! Can you guide me? My call is dumb, understand quickly. The time is pressing, save me. You are my candle, my … Lire la suite

To my honey (3). Join me quickly.

To my honey (3). Join me quickly In the forest, as a magpie, I glance through trees. Can you fly away with me? We shall visit earth and skies. If you want, I shall be ready. I shall wait for you at night as of day. I die from envy to live happy And to … Lire la suite

To my honey (2). Await me and see.

When I drink a coffee, I like to hear a melody With a rhyme which can be tree. It s’my hobby like the honey. I hope that you listen to me. Await me a moment only, I fly from your help as you see, My heart will be happy. I feel light, I fly like … Lire la suite

To my honey (1)

To my honey (1) Quickly, join me. I am maybe holy. Join me, I am free There is nobody. The entry is free. It is simple and easy. I like your company. It is a pleasure for me. Be afraid of nothing nasty. It is without any profit nor money. It will not cost you … Lire la suite

Tolérance !

Ce n’est pas que je suis méchant Mais il me fallait ceci Mais il me fallait cela Et parce qu on m a souvent dit Qu il est toujours plus utile De vivre pleinement d’abord Et penser ensuite Ce n’est plus que je suis méchant Mais je n’ai plus le temps Ce temps a contretemps … Lire la suite

Marhaba ! Bienvenue a la marocaine !

Quiconque, parent ou ami, venant chez moi, N a qu a pousser la porte d’entrée sans émoi. Ma bicoque, tout en bois, du sol au toit, Est ouverte, tout le temps, pour qui que ce soit. L’hospitalité issue de notre bonne foi Glorifie, a voix basse, cette sacrée voie. Au fidèle ami, toujours plein d’entrain, … Lire la suite

B»cher,, vers le sacré marcher !

Le marché bien fourni cherche a panacher Arômes, couleurs, douceurs a se pourlécher. Les épices jonchées jouxtent l’or a cacher, Entre autres, divers objets a rechercher. Le monde marche, et tous les marchés, sans grincher. Internet aidant, chacun essaie de flasher Codes, cordons de la bourse, trous a boucher,… En ces lieux, il faut apprendre, … Lire la suite