En hommage a notre Ecrivain Habib Daïm Rabbi

Traduction de la nouvelle épris muet de Habib Daim Rabbi

La malchance lui a fait subir ce qu il n’a pas envisagé .. une question inattendue d’un homme accablant;sans aucune occasion lui demanda la signification du mot :” Muette” avec laquelle un poète méconnu a débuté son poème .Il suivait vainement le mouvement des lèvres qui articulaient :muette ; muette ; muette Néanmoins ; il n’a rien pu retenir de la mimique ; quand la patience du demandeur faillit s’épuiser ,vint la délivrance ; il répondit sans aisance : M..MMuette celle qui ne répond point ou plutôt celle qui a choisi de ne pas parler ; et la boucle se boucla ; un homme agaçant et un mi-sourd se rencontrent au bout des dents ; et se séparèrent sans remords ..
L’homme curieux partira en quête de plus de maladresses, quant a celui dépourvu de l’ouie ; il continuera son blabla en jurant comme un charretier , sans exempter ni les poètes ni les intrus ..Il se souviendra, sans doute, de ce moment avec peu d’ indignation, et cracha sur le visage de l’insolence, néanmoins il se doutera du mot « muette ».Il lui paraîtra incompatible pour signifier le mutismeseulement les dictionnaires devaient caractériser aussi avec ce mot ceux qui n’entendent pas comme lui.. Il peut rouspéter silencieusement ; et ce serait incommode pour le déroulement de l’ histoire..

Il s’enflamma par son amour silencieusement ; la guettait de loin pour contempler La jarre qui effleurait ses cheveux déchaînés, chaque fois qu elle se dirigeait vers la source d’eau. La passion est une humiliation, et quand ça vient d’un muet, ça s’apparente vraiment a la disgrâce ..Il fut immergé dans l’errance ; ses yeux sont deux portails d’un poème hybride, dont la versification est sourde , la beauté qui marche devant lui , attrayante ; gloire a Allah; le Créateur , qui a le pouvoir de faire des similitudes.. Sa bien aimée marchait comme si c’était sur un nuage ; svelte, fragile et discrète.. elle allait et revenait le long de la colline ; son cœur n’est plus sous son emprise pour qu il reste loin ; contemplant sa muette a travers la roselière , le secret n’appartenait plus a un seul mais a deux ;et un tiers fut un désapprobateur qui pourrait a l’improviste aborder la scène sous prétexte qu il se demandait de ce que le poète prétendu a dit a propos de l’aimée .Et l’aimée quoiqu elle s’éloignait , voila qu elle s’approche , elle aussi, ne peut plus résister ; et parce qu elle était elle aussi muette , elle lui donna un carquois de roseau pour qu il y versa son souffle ; chose dite chose faite , ses larmes coulèrent sur le roseau , et le percèrent en sept trous , et tout le long de la semaine , et depuis que l’eau et le roseau existent ; les fl»tes , chaque fois , que le vent souffle , chantonne des airs mélancoliques que les désapprobateurs prétendent qu elle appartiennent au passionné muet qui se cache dans les champs de roseaux..

Habiba Zougui

Habiba Zougui
Eljadida.com

Auteur/autrice